“Faire et se taire.”
My French is elementary at best– the confident “Bonjour” and “Au revoir” said at expressly the right time–too simple to fully appreciate Gustave Flaubert’s beautiful Madame Bovary.
Nevertheless I have extracted the one phrase and pasted it liberally all over my desk-top and on little pink, lime-green and yellow sticky notes suspended over my work-space:
FAIRE ET SE TAIRE
Google tells me it translates to “Do and be silent.”
Some wonderful author whose name I cannot call to mind at the moment translates it for herself as:
“Shut up and get on with it.”
I find her translation more useful.
So I mutter the two phrases under my breath with studied emphasis as I go about my day:
Faire et se taire/ Shut up and get on with it/ Faire et se taire
A useful maxim for a college student, non?
